ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

www.aluwebshop.com

 

1. Anwenddung und Definitionen

www.aluwebshop.com
Ltd, eine finnische Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit der Registrierungsnummer 2064457-5 und der eingetragenen Adresse in Maksjoentie 11, 08700 Lohja, Finnland (im Folgenden „Verkäufer“ genannt) , verkauft und liefert Produkte nur für juristische Personen (z. B. Unternehmen und eingetragene Organisationen) (im Folgenden: "Kunde" genannt). Verkäufer und Kunde werden im Folgenden zusammen als "Parteien" und einzeln als "Partei" bezeichnet.

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (im Folgenden „Allgemeine Geschäftsbedingungen“ genannt) gelten für die vom Verkäufer getätigten Verkäufe und für die vom Kunden über den Online-Shop (www.aluwebshop.com) (im Folgenden „Service“ genannt) übermittelten Bestellungen. Durch die Nutzung des Dienstes verpflichtet sich der Kunde, diese Allgemeinen.

Geschäftsbedingungen einzuhalten und anzuerkennen. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden zwischen den Parteien verbindlich, wenn der Kunde Produkte über den Online-Shop bestellt und kauft (ein Kaufvertrag ist zu Stande gekommen). Der Verkäufer hat das Recht, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen nach eigenem Ermessen einseitig zu ändern, da Änderungen oder andere Aktualisierungen die Verpflichtungen des Kunden in Bezug auf den Kauf oder die Bestellung der Produkte nicht wesentlich oder unangemessen erhöhen.

 

2. Kundeninformationen

Um beim Service des Verkäufers registriert zu werden, ist der Kunde verpflichtet, folgende Angaben zu machen: Name des Unternehmens, Registrierungsnummer (VAT-Nr.), Adresse, Wohnsitz und Name der Kontaktperson, Telefonnummer und E-Mail-Adresse. Die oben genannten Informationen werden verwendet, wenn der Kunde Produkte über den Service kauft und bestellt.

 

3. Produkte und Preise

Die Preise der Produkte, die im Service angezeigt werden, sind aktuelle und gültige Preise zum Zeitpunkt des Kaufdatums (exklusive der im jeweiligen Land geltenden Mehrwertsteuer von 24%. Die Mehrwertsteuer wird am Ende zu den Preisen hinzugefügt). Kundenspezifische Preise werden berücksichtigt, wenn der Verkäufer die Bestellungen bearbeitet und wenn eine Rechnung an den Kunden gesendet wird, falls die spezifischen Preise (z. B. Rabatte) gelten. Der Verkäufer hat das Recht, Kaufpreise und Produktbeschreibungen jederzeit nach eigenem Ermessen zu ändern, wenn die Preise oder Produktbeschreibungen aufgrund technischer Probleme oder Fehlfunktionen im Service falsch sind. In diesem Fall hat der Verkäufer den Kunden unverzüglich zu benachrichtigen und der Kunde kann seine Bestellung und seinen Kauf ohne Kosten stornieren.

The Seller shall have right to change purchase prices and product descriptions on its own discretion at any time if the prices or the product description(s) are false because of technical problem or malfunction in the Service. In this case, the Seller shall notify the Customer immediately without any delay and the Customer may cancel its order and purchase without any costs.

 

4. Bestellung und Einkauf

Produkte werden über den Service bestellt und gekauft, indem das gewünschte Produkt und die gewünschte Menge ausgewählt und dann in den Warenkorb gelegt und schließlich der Kauf angenommen werden. Mit der Bestellung und dem Kauf von Produkten über den Service wird davon ausgegangen, dass der Kunde diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen zugestimmt und diese übernommen hat. Nach erfolgreichem Abschluss des Kaufs der Produkte erhält der Kunde innerhalb der nächsten 24 Stunden eine Bestätigung per E-Mail an die vom Kunden angegebene Mailadresse. Die Bestätigung wird nur per E-Mail gesendet.

When ordering and purchasing products from the Service the Customer is deemed to have agreed and undertook these Terms and Conditions.

After the purchase of the products is successfully completed the Customer shall receive in next 24 hours a confirmation vie email to the address provided by the Customer. The confirmation is only sent by email.

 

5. Zahlungsbedingungen

Sofern nicht anders vereinbart, erfolgt die Zahlung gegen Rechnung 14 Tage nach Rechnungsdatum. Wenn der Kunde nicht rechtzeitig zahlt, hat der Verkäufer ab dem Fälligkeitsdatum Anspruch auf Zinsen in Höhe des Zinssatzes, der im Gesetz über verspätete Zahlungen (Zahlungsverzug) im Land des Verkäufers festgelegt ist.

If the Customer fails to pay on time, the Seller shall be entitled to interest from the due date at the rate of interest determined by the law on late payments in the Seller’s country.

Wenn der Kunde nicht bis zum Fälligkeitsdatum zahlt, kann der Verkäufer nach schriftlicher Mitteilung an den Kunden auch die Erfüllung seiner vertraglichen Verpflichtungen bis zur Zahlung aussetzen. Wenn der Kunde den fälligen Betrag nicht innerhalb von drei Monaten nach Fälligkeit bezahlt hat, kann der Verkäufer den Vertrag durch schriftliche Mitteilung an den Kunden kündigen und zusätzlich zu den Zinsen für verspätete Zahlung eine Entschädigung für den erlittenen Verlust verlangen. Die Entschädigung darf den vereinbarten Kaufpreis nicht überschreiten.

Checkout-Seite sehen, nachdem er die Adressinformationen eingegeben hat. Aluminiumprofile beinhalten die Kosten für das Schneiden. Der Service berechnet und addiert automatisch die Kosten für die Preissenkung des Aluminiumprofils. Der Gesamtpreis wird im Warenkorb angezeigt.

 

6. Handelsbezeichnung und Versandkosten

Wenn keine Handelsfrist vereinbart wurde, erfolgt die Lieferung gemäß den zum Zeitpunkt des Kaufs geltenden INCOTERMS „DAP“ (Delivered at Place).
Der Verkäufer liefert die Produkte unter Verwendung bekannter Logistikpartner. Die Versandkosten richten sich nach dem Gewicht der Sendung. Der Kunde kann die tatsächlich.
Aluminiumprofile beinhalten die Kosten für das Schneiden. Der Service berechnet und addiert automatisch die Kosten für die Preissenkung des Aluminiumprofils. Der Gesamtpreis wird im Warenkorb angezeigt.

 

7. Lieferzeit

Der Verkäufer garantiert keine bestimmte Lieferzeit. Der Verkäufer versendet die Produkte innerhalb von drei (3) Werktagen nach Eingang der Bestellung und des Kaufs.
Die Vertragsparteien können jedoch gesondert schriftlich vereinbaren, innerhalb welcher Frist die Lieferung erfolgen soll. Diese Frist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs.

 

8. Titel

Die Produkte bleiben bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Verkäufers, sofern ein solcher Eigentumsvorbehalt gültig ist.

 

9. Haftung für Mängel

Der Verkäufer muss durch Ersatz oder Reparatur etwaige Mängel an den Produkten beheben, die auf fehlerhafte Konstruktion, Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind. Der Verkäufer haftet nicht für Mängel, die sich aus vom Kunden bereitgestelltem Material oder einem von ihm festgelegten oder spezifizierten Entwurf ergeben.
Die Haftung des Verkäufers deckt keine Mängel durch Umstände ab, die entstehen, nachdem das Risiko auf den Kunden übergegangen ist. Die Haftung deckt beispielsweise keine Mängel aufgrund von Betriebsbedingungen ab, die von den im Vertrag vorgesehenen abweichen, oder wegen unsachgemäßer Verwendung der Produkte. Sie gilt auch nicht für fehlerhafte Wartung oder fehlerhafte Installation seitens des Kunden, Änderungen oder fehlerhafte Reparaturen durch den Kunden. Schließlich deckt die Haftung nicht den normalen Verschleiß oder die Verschlechterung ab. Der Kunde hat den Verkäufer unverzüglich nach Auftreten des Mangels spätestens sieben (7) Tage nach Lieferung der Ware (n) schriftlich über einen Mangel zu informieren. Die Mitteilung muss eine Beschreibung enthalten, wie sich der Mangel manifestiert. Wenn der Kunde den Verkäufer nicht innerhalb der oben genannten Frist schriftlich benachrichtigt, verliert er sein Recht, Ansprüche in Bezug auf den Mangel geltend zu machen.
Wenn Grund zu der Annahme besteht, dass der Mangel Schäden verursachen kann, ist dies unverzüglich anzuzeigen. Wird dies nicht unverzüglich mitgeteilt, verliert der Kunde das Recht, Ansprüche aufgrund von Schäden geltend zu machen, die am Produkt auftreten und die bei einer solchen Mitteilung vermieden worden wären.
Nach Erhalt einer schriftlichen Mitteilung hat der Verkäufer den Mangel unverzüglich zu beheben. Innerhalb dieser Frist ist die Zeit für Abhilfemaßnahmen zu wählen, um die Aktivitäten des Kunden nicht unnötig zu beeinträchtigen. Der Verkäufer trägt die Kosten.

Wenn die Behebung des Mangels ein Eingreifen in etwas anderes als das Produkt erfordert, ist der Käufer für alle dadurch verursachten Arbeiten oder Kosten verantwortlich. Alle Transporte im Zusammenhang mit Abhilfemaßnahmen erfolgen auf Risiko und Kosten des Verkäufers. Der Kunde trägt alle zusätzlichen Kosten für die Behebung eines Mangels, der dem Verkäufer entsteht, wenn sich das Produkt an einem anderen Ort als am Bestimmungsort des Verkäufers an den Kunden befindet, der bei Vertragsschluss angegeben wurde, oder - falls kein Bestimmungsort angegeben wurde - der Lieferadresse.

Defekte Teile, die ersetzt werden, werden dem Verkäufer zur Verfügung gestellt und gehen auf schriftlichen Wunsch des Verkäufers in sein Eigentum über.

Wenn der Kunde eine solche Mitteilung gemäß dieser Klausel macht und kein Mangel festgestellt wird, für den der Verkäufer haftet, hat der Verkäufer Anspruch auf Ersatz der Arbeit und der Kosten, die ihm aufgrund der Mitteilung entstanden sind.

Wenn der Verkäufer seinen Verpflichtungen aus dieser Klausel nicht innerhalb einer angemessenen Frist nachkommt, kann der Kunde dies durch schriftliche Mitteilung innerhalb einer letzten Frist verlangen. Wenn der Verkäufer seinen Verpflichtungen nicht innerhalb dieser Frist nachkommt, kann der Kunde nach eigenem Ermessen: a) die erforderlichen Abhilfemaßnahmen auf Risiko und Kosten des Verkäufers durchführen oder durchgeführt haben, sofern der Kunde in angemessener Weise vorgeht, oder b) Fordern Sie eine Reduzierung des in Rechnung gestellten und vereinbarten Kaufpreises von höchstens 20 Prozent. Wenn der Mangel erheblich ist, kann der Kunde den Vertrag stattdessen durch schriftliche Mitteilung an den Verkäufer kündigen. Der Kunde hat auch Anspruch auf eine solche Kündigung, wenn der Mangel nach den in a) genannten Maßnahmen erheblich bleibt. Im Falle einer Kündigung hat der Kunde Anspruch auf Ersatz des erlittenen Schadens. Die Entschädigung darf jedoch 20 Prozent des vereinbarten Kaufpreises nicht überschreiten.

Der Verkäufer haftet nicht für Mängel, es sei denn, dies ist in dieser obigen Klausel festgelegt. Dies gilt für alle indirekten Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Verluste, die der Mangel verursachen kann, wie z. B. Produktionsausfall, Gewinnverlust und andere wirtschaftliche Folgeschäden. Diese Haftungsbeschränkung des Verkäufers gilt jedoch nicht, wenn er grob fahrlässig gehandelt hat.

If the Seller fails to fulfil its obligations under this clause within a reasonable time, the Customer may by written notice require him to do so within a final time. If the Seller fails to fulfil his obligations within that time limit, the Customer may at its option:

a) carry out or have carried out the necessary remedial work at the Seller’s risk and expense, provided that the Customer proceeds in a reasonable manner, or
b) demand a reduction of the invoiced and agreed purchase price not exceeding 20 per cent thereof.

If the defect is substantial, the Customer may instead terminate the contract by written notice to the Seller. The Customer shall also be entitled to such termination where the defect remains substantial after measures referred to in a). In case of termination, the Customer shall be entitled to compensation for the loss he has suffered. The compensation shall not, however, exceed 20 per cent of the agreed purchase price.

The Seller shall have no liability for defects save as stipulated in this clause above. This applies to any indirect damages including, but not limited to, any loss the defect may cause, such as loss of production, loss of profit and other consequential economic loss. This limitation of the Seller’s liability shall not apply, however, if it has been guilty of gross negligence.

 

10. Haftung für Sachschäden durch das Produkt (die Produkte)

Der Verkäufer haftet nicht für Schäden, die durch das Produkt an unbeweglichen oder beweglichen Sachen verursacht werden, oder für die Folgen eines solchen Schadens, wenn der Schaden auftritt, während sich das Produkt im Besitz des Kunden befindet.

Der Kunde stellt den Verkäufer in dem Umfang frei und stellt ihn schadlos, in dem der Verkäufer gegenüber Dritten für Schäden oder Verluste haftet, für die der Verkäufer gemäß Absatz 1 dieser Klausel nicht haftet.

Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen des Verkäufers gelten nicht, wenn er grob fahrlässig gehandelt hat. Wenn ein Dritter einen Schadensersatzanspruch gegen den Verkäufer oder den Kunden wegen eines in dieser Klausel genannten Schadens oder Verlusts geltend macht, wird dies der anderen Vertragspartei unverzüglich schriftlich mitgeteilt. Der Verkäufer und der Kunde sind gegenseitig verpflichtet, sich vor ein Gericht oder ein Schiedsgericht stellen zu lassen, das Ansprüche gegen einen von ihnen auf der Grundlage von Schäden oder Verlusten prüft, die angeblich durch die Produkte verursacht wurden. Die Haftung zwischen dem Verkäufer und dem Kunden wird jedoch immer von finnischen Gerichten gemäß Ziffer 14 geregelt.

 

11. Rechte an geistigem Eigentum

Nichts in diesem Dokument ist so auszulegen, dass es Patente, Markenrechte oder Urheberrechte an Produkten überträgt, die unter diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen fallen, und alle diese Rechte werden hiermit ausdrücklich den wahren und rechtmäßigen Eigentümern davon vorbehalten.

 

12. Höhere Gewalt

Die folgenden Umstände begründen eine Erleichterung (höhere Gewalt), wenn sie die Vertragserfüllung behindern oder die Erfüllung unangemessen belasten: Arbeitskämpfe und sonstige Umstände, die außerhalb der Kontrolle der Parteien liegen, wie Feuer, Naturkatastrophen, Pandemien und extreme Naturkatastrophen Ereignisse, Krieg, Mobilisierung oder militärischer Abruf in vergleichbarem Umfang, Beschlagnahme, Beschlagnahme, Handels- und Währungsbeschränkungen, Aufstand und Aufruhr, Transportmangel, allgemeiner Materialmangel, Einschränkungen bei der Stromversorgung und Mängel oder Verzögerungen bei Lieferungen durch Subunternehmer, die durch einen solchen Umstand verursacht wurden, auf den in dieser Klausel Bezug genommen wird. Die oben beschriebenen Umstände sind nur dann ein Grund zur Erleichterung, wenn sie sich auf die Leistung auswirken des Vertrages konnte bei Vertragsschluss nicht vorausgesehen werden. Die Partei, die nach dieser Klausel Erleichterung beantragen möchte, hat die andere Partei unverzüglich schriftlich über die Intervention und die Einstellung eines solchen Umstands zu informieren. Wenn Erleichterungsgründe den Kunden daran hindern, seinen Verpflichtungen nachzukommen, erstattet er die Kosten, die dem Verkäufer bei der Sicherung und dem Schutz der Produkte entstehen. Ungeachtet anderer Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist jede Partei berechtigt, die zu kündigen Vertrag durch schriftliche Mitteilung an die andere Partei, wenn sich die Vertragserfüllung aus Gründen der Erleichterung, wie in dieser Klausel beschrieben, um mehr als drei (3) Monate verzögert.

The above described circumstances shall constitute grounds for relief only if their effect on the performance
of the contract could not be foreseen at the formation of the contract.

The party wishing to claim relief under this clause shall without delay notify the other party in writing on the intervention and on the cessation of such circumstance. If grounds for relief prevent the Customer from fulfilling his obligations, he shall reimburse the costs incurred by the Seller in securing and protecting the product(s).

Notwithstanding other provisions of these General Conditions, either party shall be entitled to terminate the
contract by notice in writing to the other party, if performance of the contract is delayed more than three (3) months by reason of any grounds for relief as described in this clause.

 

13. Anwendbares Recht und Gerichtsstand

Dieser Vertrag ist gemäß den materiellen Gesetzen Finnlands auszulegen, zu regeln und auszulegen. Das Übereinkommen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) gilt nicht für diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen, den Kauf der Produkte oder die Dienstleistung. Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind vom Bezirksgericht Helsinki, Finnland, beizulegen.
Disputes arising from or in connection with these Terms and Conditions are to be settled by the district court of Helsinki, Finland.